線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 15:10 - 新標點和合本 神版

現在為甚麼試探神,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

現在你們為什麼要試探上帝,把我們祖先和我們不能負的軛強加在這些門徒肩上?

參見章節

新譯本

現在你們為甚麼試探 神,把我們祖先和我們所不能負的軛,放在門徒的頸上呢?

參見章節

中文標準譯本

既然如此,你們現在為什麼試探神,把我們的祖先和我們都擔當不了的軛,放在那些門徒的脖子上呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

現在為甚麼試探上帝,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢?

參見章節

和合本修訂版

現在你們為甚麼試探上帝,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

既然這樣,你們現在為什麼要試探上帝,把我們的祖先和我們自己所挑不起的擔子,放在外邦門徒的肩膀上呢?

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 15:10
11 交叉參考  

所以與摩西爭鬧,說:「給我們水喝吧!」摩西對他們說:「你們為甚麼與我爭鬧?為甚麼試探耶和華呢?」


亞哈斯說:「我不求;我不試探耶和華。」


他們把難擔的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。


耶穌對他說:「經上又記着說:『不可試探主-你的神。』」


彼得說:「你們為甚麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你擡出去。」


現在你們既然認識神,更可說是被神所認識的,怎麼還要歸回那懦弱無用的小學,情願再給他作奴僕呢?


基督釋放了我們,叫我們得以自由。所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。


在那裏,你們的祖宗試我探我, 並且觀看我的作為有四十年之久。


那頭一層帳幕作現今的一個表樣,所獻的禮物和祭物,就着良心說,都不能叫禮拜的人得以完全。