線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 2:22 - 新標點和合本 上帝版

也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏,恐怕酒把皮袋裂開,酒和皮袋就都壞了;惟把新酒裝在新皮袋裏。」

參見章節

更多版本

當代譯本

也沒有人把新酒裝在舊皮囊裡,否則新酒會把舊皮囊脹破,酒和皮囊都毀了。所以,新酒一定要裝在新皮囊裡。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

也沒有人把新酒倒在舊皮囊裏,不然的話,酒脹破皮囊,酒和皮囊都糟踏了。新酒裝在新皮囊裏才對。

參見章節

新譯本

也沒有人會把新酒裝在舊皮袋裡,如果這樣,酒就會把皮袋脹破,酒和皮袋都損壞了;新酒總該裝在新皮袋裡。”

參見章節

中文標準譯本

同樣,也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,否則酒會脹破皮袋,酒和皮袋都糟蹋了。因此,新酒必須裝在新皮袋裡。」

參見章節

新標點和合本 神版

也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏,恐怕酒把皮袋裂開,酒和皮袋就都壞了;惟把新酒裝在新皮袋裏。」

參見章節

和合本修訂版

也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏,若是這樣,酒會脹破皮袋,酒和皮袋都糟蹋了。相反地,新酒要裝在新皮袋裏。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 2:22
9 交叉參考  

我的胸懷如盛酒之囊沒有出氣之縫, 又如新皮袋快要破裂。


願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。


我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。


也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏;若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了。惟獨把新酒裝在新皮袋裏,兩樣就都保全了。」


沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。


耶穌當安息日從麥地經過。他門徒行路的時候,掐了麥穗。


這皮酒袋,我們盛酒的時候還是新的;看哪,現在已經破裂。我們這衣服和鞋,因為道路甚遠,也都穿舊了。」


就設詭計,假充使者,拿舊口袋和破裂縫補的舊皮酒袋馱在驢上,