線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約書亞記 7:18 - 新標點和合本 上帝版

使撒底的家室,按着人丁,一個一個地近前來,就取出猶大支派的人謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干。

參見章節

更多版本

當代譯本

他讓撒底家族的人一個一個前來,結果抽中猶大支派中謝拉的曾孫、撒底的孫子、迦米的兒子亞干。

參見章節

新譯本

他要撒底家中的男丁一個一個前來,結果,亞干被抽籤抽中了,亞干是迦米的兒子、撒底的孫子、謝拉的曾孫,是屬於猶大支派的。

參見章節

中文標準譯本

又讓扎布迪家的男丁一個個上前來,結果猶大支派謝拉的曾孫、扎布迪的孫子、迦米的兒子亞干被抽出來了。

參見章節

新標點和合本 神版

使撒底的家室,按着人丁,一個一個地近前來,就取出猶大支派的人謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干。

參見章節

和合本修訂版

他召撒底的家族,按著男丁,一個一個近前來,就選出猶大支派,謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

最後他叫撒底家族一個一個上前來,撒底的孫子,迦米的兒子亞干被點中了。

參見章節
其他翻譯



約書亞記 7:18
6 交叉參考  

禍患追趕罪人; 義人必得善報。


賊被捉拿,怎樣羞愧, 以色列家和他們的君王、首領、 祭司、先知也都照樣羞愧。


倘若你們不這樣行,就得罪耶和華,要知道你們的罪必追上你們。


使猶大支派近前來,就取了謝拉的宗族;使謝拉的宗族,按着家室人丁,一個一個地近前來,取出來的是撒底;


掃羅說:「你們再掣籤,看是我,是我兒子約拿單」,就掣出約拿單來。