線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 1:7 - 新標點和合本 上帝版

甚至你們作了馬其頓和亞該亞所有信主之人的榜樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

成了馬其頓和亞該亞所有信徒的榜樣。

參見章節

新譯本

這樣,你們就成了馬其頓和亞該亞所有信徒的榜樣。

參見章節

中文標準譯本

因此,你們成了馬其頓和亞該亞省所有信徒的榜樣。

參見章節

新標點和合本 神版

甚至你們作了馬其頓和亞該亞所有信主之人的榜樣。

參見章節

和合本修訂版

從此你們作了馬其頓和亞該亞所有信主的人的榜樣。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

因此,你們成為馬其頓和亞該亞所有信徒的模範。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 1:7
14 交叉參考  

進了城,就上了所住的一間樓房;在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、奮銳黨的西門,和雅各的兒子猶大。


從那裏來到腓立比,就是馬其頓這一方的頭一個城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裏住了幾天。


這事以後,保羅離了雅典,來到哥林多。


到迦流作亞該亞方伯的時候,猶太人同心起來攻擊保羅,拉他到公堂,


這些事完了,保羅心裏定意經過了馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去;又說:「我到了那裏以後,也必須往羅馬去看看。」


因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出捐項給耶路撒冷聖徒中的窮人。


奉上帝旨意作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太,寫信給在哥林多上帝的教會,並亞該亞遍處的眾聖徒。


因為我知道你們樂意的心,常對馬其頓人誇獎你們,說亞該亞人預備好了,已經有一年了;並且你們的熱心激動了許多人。


因為主的道從你們那裏已經傳揚出來。你們向上帝的信心不但在馬其頓和亞該亞,就是在各處也都傳開了,所以不用我們說甚麼話。


你們向馬其頓全地的眾弟兄固然是這樣行,但我勸弟兄們要更加勉勵。


不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。


你自己凡事要顯出善行的榜樣;在教訓上要正直、端莊,


也不是轄制所託付你們的,乃是作羣羊的榜樣。