線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:4 - 新標點和合本 上帝版

再三地求我們,准他們在這供給聖徒的恩情上有分;

參見章節

更多版本

當代譯本

他們懇求我們准許他們參與供應有需要的聖徒。

參見章節

新譯本

再三懇求我們,准許他們在供應聖徒的事上有分。

參見章節

中文標準譯本

用許多乞求的話,懇請我們在對聖徒的服事上給與他們恩准和分享的機會;

參見章節

新標點和合本 神版

再三地求我們,准他們在這供給聖徒的恩情上有分;

參見章節

和合本修訂版

再三懇求我們,准他們在這供給聖徒的善事上有份;

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他們向我們懇求,在接濟猶太的信徒這一件善事上讓他們也有份。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:4
27 交叉參考  

無論何人,因為門徒的名,只把一杯涼水給這小子裏的一個喝,我實在告訴你們,這人不能不得賞賜。」


凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姊妹和母親了。」


王要回答說:『我實在告訴你們,這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』


因為常有窮人和你們同在,要向他們行善隨時都可以;只是你們不常有我。


於是門徒定意照各人的力量捐錢,送去供給住在猶太的弟兄。


她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裏來住」;於是強留我們。


過了幾年,我帶着賙濟本國的捐項和供獻的物上去。


叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納,


論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。


弟兄們,你們曉得司提法那一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。


論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們;


只是願意我們記念窮人;這也是我本來熱心去行的。


所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。


又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。


因為上帝並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是先前伺候聖徒,如今還是伺候。