線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 3:17 - 新標點和合本 上帝版

主就是那靈;主的靈在哪裏,那裏就得以自由。

參見章節

更多版本

當代譯本

主就是那靈,主的靈在哪裡,哪裡就有自由。

參見章節

新譯本

主就是那靈;主的靈在哪裡,哪裡就有自由。

參見章節

中文標準譯本

主就是聖靈,主的靈在哪裡,哪裡就有自由;

參見章節

新標點和合本 神版

主就是那靈;主的靈在哪裏,那裏就得以自由。

參見章節

和合本修訂版

主就是那靈;主的靈在哪裏,哪裏就有自由。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

這裡所說的「主」就是聖靈。主的靈在哪裡,那裡就有自由。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 3:17
13 交叉參考  

求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,


叫人活着的乃是靈,肉體是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。


你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」


因為賜生命聖靈的律,在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪和死的律了。


經上也是這樣記着說:「首先的人亞當成了有靈的活人」;末後的亞當成了叫人活的靈。


我們眾人既然敞着臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裏返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。


他叫我們能承當這新約的執事,不是憑着字句,乃是憑着精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。


你們既為兒子,上帝就差他兒子的靈進入你們的心,呼叫:「阿爸!父!」


基督釋放了我們,叫我們得以自由。所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。


弟兄們,你們蒙召是要得自由,只是不可將你們的自由當作放縱情慾的機會,總要用愛心互相服事。


因為上帝賜給我們,不是膽怯的心,乃是剛強、仁愛、謹守的心。