哥林多前書 7:25 - 新標點和合本 上帝版 論到童身的人,我沒有主的命令,但我既蒙主憐恤能作忠心的人,就把自己的意見告訴你們。 更多版本當代譯本 關於獨身的問題,主並沒有給我任何命令,但我既然深受主恩,成為祂忠心的僕人,就向你們提供一些意見。 新譯本 關於未婚的,我沒有主的命令,但我既然蒙了主的憐憫,成為可信靠的人,就把我的意見提出來。 中文標準譯本 關於童貞的女子,我沒有從主而來的命令,但是我既然蒙主的憐憫成為忠心的人,我就提供意見。 新標點和合本 神版 論到童身的人,我沒有主的命令,但我既蒙主憐恤能作忠心的人,就把自己的意見告訴你們。 和合本修訂版 關於未婚女子,我沒有主的命令,但我既蒙主憐憫、作為一個可信靠的人,把自己的意見告訴你們。 《現代中文譯本2019--繁體版》 關於獨身的問題,我沒有從主那裡得到什麼指示。但是我蒙主憐憫,成為可信託的人。我就以這樣的身分向各位提供我的意見。 |