線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 3:19 - 新標點和合本 上帝版

因這世界的智慧,在上帝看是愚拙。如經上記着說:「主叫有智慧的,中了自己的詭計」;

參見章節

更多版本

當代譯本

因為這世上的智慧在上帝的眼中都是愚昧的,正如聖經上說:「上帝使智者中了自己的詭計。」

參見章節

新譯本

因為這世界的智慧,在 神看來是愚笨的,如經上所記: “他使有智慧的人中了自己的詭計。”

參見章節

中文標準譯本

因為在神看來,這世界的智慧就是愚拙;原來經上記著:「神使智慧人落入自己的詭計中」;

參見章節

新標點和合本 神版

因這世界的智慧,在神看是愚拙。如經上記着說:「主叫有智慧的,中了自己的詭計」;

參見章節

和合本修訂版

因為這世界的智慧在上帝看來是愚拙的。如經上記著: 「主使有智慧的人中了自己的詭計;」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

因為這世界所認為有智慧的,在上帝眼中卻是愚拙的。正像聖經所說:「上帝使智慧的人中了自己的詭計。」

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 3:19
22 交叉參考  

有人告訴大衛說:「亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。」大衛禱告說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙!」


那時亞希多弗所出的主意好像人問上帝的話一樣;他昔日給大衛,今日給押沙龍所出的主意,都是這樣。


押沙龍和以色列眾人說:「亞基人戶篩的計謀比亞希多弗的計謀更好!」這是因耶和華定意破壞亞希多弗的良謀,為要降禍與押沙龍。


亞希多弗見不依從他的計謀,就備上驢,歸回本城;到了家,留下遺言,便吊死了,葬在他父親的墳墓裏。


於是人將哈曼掛在他為末底改所預備的木架上。王的忿怒這才止息。


他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。


願惡人落在自己的網裏, 我卻得以逃脫。


來吧,我們不如用巧計待他們,恐怕他們多起來,日後若遇甚麼爭戰的事,就連合我們的仇敵攻擊我們,離開這地去了。」


我現今在埃及人向這百姓發狂傲的事上得知,耶和華比萬神都大。」


通達人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是詭詐。


沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。


使說假話的兆頭失效, 使占卜的癲狂, 使智慧人退後, 使他的知識變為愚拙;


然而,在完全的人中,我們也講智慧。但不是這世上的智慧,也不是這世上有權有位、將要敗亡之人的智慧。


弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個,輕看那個。


使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的異端;


這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。