線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 1:4 - 新標點和合本 上帝版

上帝看光是好的,就把光暗分開了。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝看光是好的,就把光和黑暗分開。

參見章節

新譯本

神看光是好的,他就把光暗分開了。

參見章節

中文標準譯本

神看光是好的。神把光和黑暗分開,

參見章節

新標點和合本 神版

神看光是好的,就把光暗分開了。

參見章節

和合本修訂版

上帝看光是好的,於是上帝就把光和暗分開。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝看光是好的,就把光和暗分開,

參見章節
其他翻譯



創世記 1:4
10 交叉參考  

上帝稱旱地為「地」,稱水的聚處為「海」。上帝看着是好的。


於是地發生了青草和結種子的菜蔬,各從其類;並結果子的樹木,各從其類;果子都包着核。上帝看着是好的。


管理晝夜,分別明暗。上帝看着是好的。


於是上帝造出野獸,各從其類;牲畜,各從其類;地上一切昆蟲,各從其類。上帝看着是好的。


上帝看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。


耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你; 你的聖民也要稱頌你,


耶和華善待萬民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。


光本是佳美的,眼見日光也是可悅的。


我便看出智慧勝過愚昧,如同光明勝過黑暗。


我造光,又造暗; 我施平安,又降災禍; 造作這一切的是我-耶和華。