線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 22:5 - 新標點和合本 上帝版

「人若在田間或在葡萄園裏放牲畜,任憑牲畜上別人的田裏去吃,就必拿自己田間上好的和葡萄園上好的賠還。

參見章節

更多版本

當代譯本

「倘若有人在田野或葡萄園裡牧放牲畜,任由牲畜吃別人田裡的農作物或葡萄,他必須拿自己田裡最好的農作物或葡萄作賠償。

參見章節

新譯本

如果有人在田間或葡萄園裡放牲畜吃草,任由牲畜到別人的田裡去吃草,就必須拿自己田間最好的,或自己葡萄園中最好的賠償。

參見章節

中文標準譯本

「如果有人在田地裡或葡萄園中放牧,任憑自己的家畜到別人的田地吃食,他就必須用自己田地裡最好的,或自己葡萄園中最好的來賠償。

參見章節

新標點和合本 神版

「人若在田間或在葡萄園裏放牲畜,任憑牲畜上別人的田裏去吃,就必拿自己田間上好的和葡萄園上好的賠還。

參見章節

和合本修訂版

「人若在田間或葡萄園裏牧放牲畜,任憑牲畜上別人田裏去吃,他就要拿自己田間和葡萄園裏上好的賠償。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「如果有人在田裡或葡萄園牧放牛羊,讓牲畜到別人田裡吃了穀物,他必須拿自己田裡出產的穀物或葡萄賠償別人的損失。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 22:5
7 交叉參考  

他勞碌得來的要賠還,不得享用; 不能照所得的財貨歡樂。


井主要拿錢賠還本主人,死牲畜要歸自己。


牲畜若從看守的那裏被偷去,他就要賠還本主;


若太陽已經出來,就為他有流血的罪。賊若被拿,總要賠還。若他一無所有,就要被賣,頂他所偷的物。


若他所偷的,或牛,或驢,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍賠還。


「若點火焚燒荊棘,以致將別人堆積的禾捆,站着的禾稼,或是田園,都燒盡了,那點火的必要賠還。


並且你沒有將我們領到流奶與蜜之地,也沒有把田地和葡萄園給我們為業。難道你要剜這些人的眼睛嗎?我們不上去!」