線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 16:7 - 新標點和合本 上帝版

因此,摩押人必為摩押哀號; 人人都要哀號。 你們摩押人要為吉珥‧哈列設的葡萄餅哀歎, 極其憂傷。

參見章節

更多版本

當代譯本

因此,他們必為摩押哀哭, 人人都必哀哭, 為失去吉珥·哈列設的美味葡萄餅而哀歎、悲傷。

參見章節

新譯本

因此,摩押人必哀哭,各人一同為摩押哀哭, 摩押人又要為吉珥.哈列設的葡萄餅哀歎憂傷。

參見章節

中文標準譯本

因此,摩押人必哀號, 每一個摩押人都必哀號; 摩押人必為吉珥-哈列設的葡萄餅哀鳴,極其頹喪;

參見章節

新標點和合本 神版

因此,摩押人必為摩押哀號; 人人都要哀號。 你們摩押人要為吉珥‧哈列設的葡萄餅哀歎, 極其憂傷。

參見章節

和合本修訂版

因此,摩押人必為摩押哀號, 人人都要哀號。 你們要為吉珥‧哈列設的葡萄餅哀嘆, 極其憂傷。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

摩押人民要為他們遭受的災難哭泣。當他們回憶在吉珥‧哈列設城享受佳肴美食的時候,個個都哭了,都悲傷絕望。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 16:7
8 交叉參考  

拆毀摩押的城邑,各人拋石填滿一切美田,塞住一切水泉,砍伐各種佳樹,只剩下吉珥‧哈列設的石牆;甩石的兵在四圍攻打那城。


靠近他們的人以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為以色列人甚是歡樂。


並且分給以色列人,無論男女,每人一個餅,一塊肉,一個葡萄餅。


因此,我心腹為摩押哀鳴如琴; 我心腸為吉珥‧哈列設也是如此。


有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻,言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的上帝嗎?豈可為活人求問死人呢?」


摩押因毀壞蒙羞; 你們要哀號呼喊, 要在亞嫩旁報告說: 摩押變為荒場!


因此,我要為摩押哀號, 為摩押全地呼喊; 人必為吉珥‧哈列設人歎息。