線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅歌 1:14 - 和合本修訂版

我的良人好像一束鳳仙花, 在隱‧基底的葡萄園中。

參見章節

更多版本

當代譯本

我的良人在我眼中, 好像隱·基底葡萄園中的鳳仙花。

參見章節

新譯本

我以我的良人為一束鳳仙花, 開放在隱.基底的葡萄園裡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我以我的良人為一棵鳳仙花, 在隱‧基底葡萄園中。

參見章節

新標點和合本 神版

我以我的良人為一棵鳳仙花, 在隱‧基底葡萄園中。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我的愛人像一叢鳳仙花, 開放在隱‧基底葡萄園中。

參見章節

北京官話譯本

我看我所親愛的、如古珀露花生在隱技底葡萄園中。

參見章節
其他翻譯



雅歌 1:14
6 交叉參考  

我的良人好像一袋沒藥, 在我胸懷中。


我的良人在男子中, 如同蘋果樹在樹林裏。 我歡歡喜喜坐在他的蔭下, 嘗他果子的滋味,覺得甘甜。


匿珊、鹽城、隱‧基底,共六座城,還有所屬的村莊。


大衛從那裏上去,住在隱‧基底的山寨裏。