路得記 2:19 - 和合本修訂版 婆婆問她說:「你今日在哪裏拾取麥穗?在哪裏做工呢?願那照顧你的得福。」路得告訴婆婆,她在誰那裏做工,說:「我今日在一個名叫波阿斯的人那裏做工。」 更多版本當代譯本 婆婆問她:「你今天在哪裡拾麥穗?在哪裡做工?願那善待你的人蒙福!」她就告訴婆婆說:「今天我在一個名叫波阿斯的人那裡工作。」 新譯本 婆婆問她:“你今天在哪裡撿麥穗?在哪裡工作呢?願那關照你的人蒙福。”路得就告訴婆婆她在誰那裡工作,說:“我今天在一個名叫波阿斯的人那裡工作。” 中文標準譯本 她的婆婆對她說:「你今天在哪裡撿拾麥穗呢?在哪裡做工呢?願那位關照你的人蒙祝福!」路得就告訴婆婆她在誰那裡做工,說:「我今天在一個名叫波阿斯的人那裡做工。」 新標點和合本 上帝版 婆婆問她說:「你今日在哪裏拾取麥穗,在哪裏做工呢?願那顧恤你的得福。」路得就告訴婆婆說:「我今日在一個名叫波阿斯的人那裏做工。」 新標點和合本 神版 婆婆問她說:「你今日在哪裏拾取麥穗,在哪裏做工呢?願那顧恤你的得福。」路得就告訴婆婆說:「我今日在一個名叫波阿斯的人那裏做工。」 《現代中文譯本2019--繁體版》 拿娥美問她:「你今天從哪裡撿來這麼多麥穗?你在誰家的田裡工作?願上帝賜福給關愛你的那個人!」 路得就告訴婆婆,她是在波阿斯的田裡工作。 |