耶利米書 19:3 - 和合本修訂版 說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話。萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:看哪,我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴; 更多版本當代譯本 你要說,『猶大王和耶路撒冷的居民啊,你們要聽耶和華的話!以色列的上帝——萬軍之耶和華說,看啊,我要在這裡降下災禍,聽見這消息的人都必耳鳴。 新譯本 你要說:‘猶大列王和耶路撒冷的居民哪!你們要聽耶和華的話。萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:看哪!我必使災禍臨到這地方;凡聽見的,都必耳鳴。 新標點和合本 上帝版 說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話。萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴; 新標點和合本 神版 說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話。萬軍之耶和華-以色列的神如此說:我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴; 《現代中文譯本2019--繁體版》 上主要我這樣說:「猶大的君王和耶路撒冷人哪,你們要留心聽;你們要聽我—上主、萬軍的統帥、以色列上帝的話。我要降大災難在這地方,使聽見這事的人都震耳欲聾。 北京官話譯本 說、猶大列王、和耶路撒冷的居民、你們須聽主的話、萬有的主耶和華以色列天主如此說、我必降災與這地、使凡聽見的人雙耳鳴震 |