撒迦利亞書 12:2 - 和合本修訂版 「看哪,我要使耶路撒冷成為令四圍列國百姓昏醉的杯;耶路撒冷被圍困,猶大也一樣受困。 更多版本當代譯本 「看啊,我要使耶路撒冷成為令周圍萬民昏醉的酒杯。耶路撒冷被圍困時,猶大也必受困。 新譯本 “看哪!我要使耶路撒冷成為令周圍萬族喝醉的杯;耶路撒冷被圍困的時候,猶大也必受到攻擊。 中文標準譯本 「看哪,我必使耶路撒冷成為一隻酒杯,讓四圍所有的民族都醉得搖搖晃晃!耶路撒冷被圍困的時候,猶大也將被圍困。 新標點和合本 上帝版 「我必使耶路撒冷被圍困的時候,向四圍列國的民成為令人昏醉的杯;這默示也論到猶大。 新標點和合本 神版 「我必使耶路撒冷被圍困的時候,向四圍列國的民成為令人昏醉的杯;這默示也論到猶大。 《現代中文譯本2019--繁體版》 「我要使耶路撒冷像一杯酒,周圍的國家喝了要搖搖晃晃像酒醉的人。他們圍攻耶路撒冷的時候,也要圍攻猶大其餘的城鎮。 |