線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 14:5 - 和合本修訂版

王對她說:「你有甚麼事呢?」她說:「我實在是個寡婦,我丈夫死了。

參見章節

更多版本

當代譯本

王問她:「你有什麼事?」婦人說:「婢女是個寡婦,丈夫死了。

參見章節

新譯本

王問她:“你有甚麼事呢?”她回答:“我實在是個寡婦,我的丈夫死了。

參見章節

中文標準譯本

王問她:「你有什麼事呢?」 她說:「是這樣,我是個寡婦,我的丈夫死了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

王問她說:「你有甚麼事呢?」回答說:「婢女實在是寡婦,我丈夫死了。

參見章節

新標點和合本 神版

王問她說:「你有甚麼事呢?」回答說:「婢女實在是寡婦,我丈夫死了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

王問她:「你有什麼事?」 她說:「我是個窮寡婦,丈夫早就死了。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 14:5
6 交叉參考  

上帝聽見孩子的聲音,上帝的使者就從天上呼叫夏甲說:「夏甲,你為何這樣呢?不要害怕,上帝已經聽見孩子在那裏的聲音了。


她瑪起來走了,除去面紗,照常穿上寡婦的衣裳。


提哥亞婦人到王面前,臉伏於地叩拜,說:「王啊,求你拯救!」


婢女有兩個兒子,二人在田間打架,沒有人從中勸解,一個擊殺另一個,把他打死了。