彼得前書 4:2 - 和合本修訂版 使你們從今以後不再隨從人的情慾,只順從上帝的旨意,在世度餘下的光陰。 更多版本當代譯本 可以在今後的生活中不再隨從人的私慾,只服從上帝的旨意。 新譯本 好叫你們不再隨從人的私慾,只順從 神的旨意,在世上度餘下的光陰。 中文標準譯本 以致不再順著人的欲望,而是順著神的旨意,在世上度餘下的時間。 新標點和合本 上帝版 你們存這樣的心,從今以後就可以不從人的情慾,只從上帝的旨意在世度餘下的光陰。 新標點和合本 神版 你們存這樣的心,從今以後就可以不從人的情慾,只從神的旨意在世度餘下的光陰。 《現代中文譯本2019--繁體版》 從今以後,你們在世上所剩下的日子要受上帝旨意的管束,不再被人的慾望所控制。 |