希伯來書 6:20 - 和合本修訂版 為我們作先鋒的耶穌,既照著麥基洗德的體系成了永遠的大祭司,已經進入了。 更多版本當代譯本 耶穌照麥基洗德的模式成了永遠的大祭司,祂是先行者,已經替我們進入了至聖所。 新譯本 耶穌已經為我們作先鋒進入了幔子裡面;他是照著麥基洗德的體系,成了永遠的大祭司。 中文標準譯本 耶穌已經為我們做先鋒進入了那裡,照著麥基洗德的等級做大祭司,直到永遠。 新標點和合本 上帝版 作先鋒的耶穌,既照着麥基洗德的等次成了永遠的大祭司,就為我們進入幔內。 新標點和合本 神版 作先鋒的耶穌,既照着麥基洗德的等次成了永遠的大祭司,就為我們進入幔內。 《現代中文譯本2019--繁體版》 為了我們,耶穌作了先驅,先到了那裡;他已經按照麥基洗德一系永遠作大祭司。 |