哥林多後書 6:8 - 和合本修訂版 榮譽或羞辱、惡名或美名。我們似乎是誘惑人的,卻是誠實的; 更多版本當代譯本 無論是得榮耀還是受羞辱,遭毀謗還是得稱讚,都顯明自己是上帝的僕人。我們被視為騙子,卻是誠實無偽; 新譯本 藉著榮耀和羞辱、壞名聲和好名譽。我們好像是騙人的,卻是真誠的, 中文標準譯本 藉著榮耀和羞辱,藉著壞名聲和好名聲; 像是迷惑人的,卻是真誠的; 新標點和合本 上帝版 榮耀、羞辱,惡名、美名;似乎是誘惑人的,卻是誠實的; 新標點和合本 神版 榮耀、羞辱,惡名、美名;似乎是誘惑人的,卻是誠實的; 《現代中文譯本2019--繁體版》 我們受尊敬,也被侮辱;受責罵,也被稱讚。人家說我們是騙子,其實我們說的是誠實話; |