線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:33 - 和合本修訂版

我被人用筐子從城牆上的窗口縋下,逃脫了他的手。

參見章節

更多版本

當代譯本

我被人用筐子從城牆上的窗戶縋下去,才逃出他的手掌。

參見章節

新譯本

我就被人放在一個大籃子裡,從城牆的窗戶縋下來,逃脫了他的手。

參見章節

中文標準譯本

可是我被人用筐子從城牆的窗口縋下來,逃脫了他的手。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我就從窗戶中,在筐子裏,從城牆上被人縋下去,脫離了他的手。

參見章節

新標點和合本 神版

我就從窗戶中,在筐子裏,從城牆上被人縋下去,脫離了他的手。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

但是有人用大籃子從城牆的窗口把我縋下,使我逃脫了他的手。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:33
4 交叉參考  

我們好像雀鳥,從捕鳥人的羅網裏逃脫, 羅網破裂,我們就逃脫了。


他的門徒就在夜間用筐子把他從城牆上縋了下去。


除非,看哪,當我們來到這地的時候,你把這條朱紅線繩子繫在縋我們下去的窗戶上,並要叫你的父母、兄弟和你父的全家都聚集在你家中。


於是米甲將大衛從窗戶縋下去,讓他走;大衛就逃走,躲起來了。