線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 10:14 - 和合本修訂版

我們擴展到你們那裏時並沒有越過了自己的界限,其實我們是首先到你們那裏傳基督福音的。

參見章節

更多版本

當代譯本

其實把你們包括在我們誇口的範圍之內一點都不過分,因為我們首先把基督的福音傳到你們那裡。

參見章節

新譯本

如果我們沒有到過你們那裡,現在就自誇得過分了;但事實上,我們早就把基督的福音傳到你們那裡了。

參見章節

中文標準譯本

的確,我們沒有過於擴張自己,好像達不到你們那裡,實際上我們帶著基督的福音已經來了,甚至遠到你們那裡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們並非過了自己的界限,好像搆不到你們那裏;因為我們早到你們那裏,傳了基督的福音。

參見章節

新標點和合本 神版

我們並非過了自己的界限,好像搆不到你們那裏;因為我們早到你們那裏,傳了基督的福音。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

既然你們是在這範圍內,我們把基督的福音傳給你們,就不算越過了界限。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 10:14
17 交叉參考  

上帝的兒子,耶穌基督福音的起頭。


我卻不以性命為念,只要走完我的路程,完成我從主耶穌所領受的職分,為上帝恩典的福音作見證。


我不以福音為恥;這福音本是上帝的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。


惟有上帝能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照歷代以來隱藏的奧祕的啟示,堅固你們。


在那日,上帝要藉著基督耶穌,按照我所傳的福音,審判人隱藏的事。


只有上帝藉著聖靈把這事向我們顯明了;因為聖靈參透萬事,就是上帝深奧的事也參透了。


我照上帝所給我的恩典,好像一個聰明的工頭,立好了根基,別人在上面建造;只是各人要謹慎怎樣在上面建造。


雖然你們在基督裏有無數的導師,卻沒有許多父親,因我是在基督耶穌裏用福音生了你們。


我從前為基督的福音到了特羅亞,主給我開了門。


這些不信的人被這世界的神明弄瞎了心眼,使他們看不見基督榮耀的福音。基督本是上帝的像。


這都是因著那給你們存在天上的盼望,它就是你們從前所聽見真理的道,就是福音;


這是按照可稱頌、榮耀之上帝交託我的福音說的。