線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 1:7 - 和合本修訂版

我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們分擔了我們的痛苦,也要分享我們的安慰。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們對你們堅信不移,因為知道你們既和我們同受苦難,也必和我們同得安慰。

參見章節

新譯本

我們對你們的盼望是堅定的,因為知道你們既然一同受痛苦,也必照樣同得安慰。

參見章節

中文標準譯本

而且我們對你們的盼望是確定的,因為知道你們怎樣在苦難中與我們有份,也怎樣在安慰中與我們有份。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。

參見章節

新標點和合本 神版

我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們對你們的信心從不動搖;我們知道,你們分擔了我們的苦難,也要分享我們所得到的安慰。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 1:7
16 交叉參考  

說:『若是我們在先祖的時代,必不和他們一同流先知的血。』


你們所受的考驗無非是人所承受得了的。上帝是信實的,他不會讓你們遭受無法承受的考驗,在受考驗的時候,總會給你們開一條出路,讓你們能忍受得了。


你們已經有幾分認識我們,在我們主耶穌的日子,你們會以我們為榮,正像我們也以你們為榮。


我怕我再來的時候,見你們不合我所期望的,而你們見我也不合你們所期望的。我怕有紛爭、嫉妒、憤怒、自私、毀謗、讒言、狂傲、動亂的事。


如今我歡喜,不是因你們曾憂愁,而是因憂愁導致你們的悔改。你們依著上帝的意思憂愁,凡事就不至於因我們受虧損了。


我們若忍耐到底,也必和他一同作王。 我們若不認他,他也必不認我們;


以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的迫害和苦難。我忍受了何等的迫害!但從這一切苦難中,主都把我救了出來。


忍受試煉的人有福了,因為他經過考驗以後必得生命的冠冕,這是主應許給愛他之人的。


我—約翰就是你們的弟兄,在耶穌裏和你們一同在患難、國度、忍耐裏有份的,為上帝的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。