線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:8 - 和合本修訂版

我對沒有嫁娶的和寡婦說,他們若能維持獨身像我一樣就好。

參見章節

更多版本

當代譯本

至於那些未婚的和寡居的,他們若能像我一樣就好了。

參見章節

新譯本

我現在要對未婚的人和寡婦說,他們若保持像我這樣就好了;

參見章節

中文標準譯本

我對沒有結婚的人和寡婦說,如果他們能像我一樣保持現狀,對他們來說是好事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我對着沒有嫁娶的和寡婦說,若他們常像我就好。

參見章節

新標點和合本 神版

我對着沒有嫁娶的和寡婦說,若他們常像我就好。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

現在,我要向沒有結婚的人和寡婦說:能夠像我一樣過獨身生活倒是不錯的。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:8
6 交叉參考  

關於你們信上所提的事,男人不親近女人倒好。


我願你們一無掛慮。沒有結婚的是為主的事掛慮,想怎樣令主喜悅;


我願眾人像我一樣;但是各人都有來自上帝的恩賜,一個是這樣,一個是那樣。


難道我們沒有權利帶著信主的妻子一起出入,如同其餘的使徒,和主的兄弟們,和磯法一樣嗎?