線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:27 - 和合本修訂版

你已經有了妻子,就不要求擺脫;你還沒有妻子,就不要想娶妻。

參見章節

更多版本

當代譯本

已經有妻子的,就不要設法擺脫她;還沒有妻子的,就不要想著結婚。

參見章節

新譯本

你已經有了妻子嗎?就不要想擺脫。你還沒有妻子嗎?就不要去找妻子。

參見章節

中文標準譯本

你已經有妻子約束著,就不要尋求擺脫;你沒有妻子束縛著,就不要尋求妻子。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你有妻子纏着呢,就不要求脫離;你沒有妻子纏着呢,就不要求妻子。

參見章節

新標點和合本 神版

你有妻子纏着呢,就不要求脫離;你沒有妻子纏着呢,就不要求妻子。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果你已經有了妻子,不要想擺脫;如果你還沒有結婚,也無須追求家室。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:27
4 交叉參考  

各人蒙召的時候是甚麼身份,要守住這身份。


因現今的艱難,據我看來,人不如安於現狀。


你若娶妻,並不是犯罪;未婚女子若出嫁,也不是犯罪。然而,這等人會遭受肉身上的苦難,我寧願你們免受這苦難。