線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 14:36 - 和合本修訂版

難道上帝的話是從你們出來的嗎?難道是單臨到你們的嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

難道上帝的道是出自你們嗎?難道上帝的道單單傳給了你們嗎?

參見章節

新譯本

難道 神的道是從你們出來的嗎?是單單臨到你們的嗎?

參見章節

中文標準譯本

難道神的話語是從你們出來的嗎?難道只是臨到你們嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝的道理豈是從你們出來嗎?豈是單臨到你們嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

神的道理豈是從你們出來嗎?豈是單臨到你們嗎?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

這是什麼話?上帝的道豈是從你們來的?豈是單單傳授給你們的?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 14:36
15 交叉參考  

必有許多民族前往,說: 「來吧,我們登耶和華的山, 到雅各上帝的殿。 他必將他的道教導我們, 我們也要行他的路。」 因為教誨必出於錫安, 耶和華的言語必出於耶路撒冷。


在那日,必有活水從耶路撒冷出來,一半往東海流,一半往西海流;冬夏都是如此。


保羅和西拉經過暗妃坡里、亞波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦,在那裏有猶太人的會堂。


護送保羅的人帶他到了雅典,他們領了保羅的命令,叫西拉和提摩太趕快到他那裏來,然後回去了。


她們若要學甚麼,應該在家裏問自己的丈夫,因為婦女在會中說話是可恥的。


若有人自以為是先知,或是屬靈的,就應該知道,我所寫給你們的是主的命令。


使你與人不同的是誰呢?你所有的有哪一個不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?


因為主的道已經從你們那裏傳播出去,你們向上帝的信心不只在馬其頓和亞該亞,就是在各處也都傳開了,所以不用我們說甚麼話。