線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 5:17 - 和合本修訂版

王下令,他們就鑿出又大又貴重的石頭來,用以立殿的根基。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們按照王的命令在山上鑿出珍貴的巨石,用來作殿的根基。

參見章節

新譯本

王下令,人就開鑿出又大又貴重的石頭,用鑿好的石頭作殿的地基。

參見章節

中文標準譯本

王吩咐他們鑿出巨大的塊石、貴重的石材,要用這些鑿好的料石奠定殿宇的根基。

參見章節

新標點和合本 上帝版

王下令,人就鑿出又大又寶貴的石頭來,用以立殿的根基。

參見章節

新標點和合本 神版

王下令,人就鑿出又大又寶貴的石頭來,用以立殿的根基。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他們照所羅門王的命令開鑿貴重的大石,作為聖殿基石。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 5:17
10 交叉參考  

我滅絕了他們, 打傷了他們,使他們站不起來; 他們都倒在我的腳下。


「你去對我僕人大衛說:『耶和華如此說:你要建造殿宇給我居住嗎?


殿是用山中鑿成的石頭建的,所以建殿的時候,鎚子、斧子和別樣鐵器的響聲都沒有聽見。


建造這一切所用的石頭都是貴重的,按著尺寸鑿成,用鋸子裏外鋸齊;從根基直到房檐,從外頭直到大院,都是如此。


大衛吩咐人召集住以色列地的寄居者,又派石匠鑿石頭,要建造上帝的殿。


可是耶和華的話臨到我說:『你流了許多的血,打了多次大仗;你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前使許多血流在地上。


所以,主耶和華如此說: 「看哪,我在錫安放一塊石頭作為根基, 是衡量的石頭, 是寶貴的房角石,穩固的根基; 信靠他的人必不致驚恐。