線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




俄巴底亞書 1:8 - 和合本修訂版

到那日, 我豈不從以東除滅智慧人? 從以掃山除滅聰明人? 這是耶和華說的。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶和華說:「到那天, 我要毀滅以東的智者, 除掉以掃山上的明哲。

參見章節

新譯本

耶和華宣告說:到那日, 我豈不從以東滅絕智慧人嗎? 豈不從以掃山除掉聰明人嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶和華說:到那日, 我豈不從以東除滅智慧人? 從以掃山除滅聰明人?

參見章節

新標點和合本 神版

耶和華說:到那日, 我豈不從以東除滅智慧人? 從以掃山除滅聰明人?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主說: 我懲罰以東那一天, 我要除滅他們的聰明人, 清除他們所有的智慧。

參見章節

北京官話譯本

主說、到那日、我必從以東滅絕智慧人、從以掃山滅絕明哲人。

參見章節
其他翻譯



俄巴底亞書 1:8
8 交叉參考  

耶和華使列國的籌算歸於無有, 使萬民的計謀全無功效。


瑣安的官長極其愚昧, 法老智慧的謀士籌劃愚謀; 你們怎敢對法老說: 「我是智慧人的子孫, 是古代國王的後裔?」


你的智慧人在哪裏? 萬軍之耶和華向埃及所定的旨意, 他們既然知道,就讓他們告訴你吧!


埃及人的心神在裏面耗盡, 我要破壞他們的計謀。 他們必求問偶像和念咒的, 求問招魂的與行巫術的人。


所以,看哪,我要在這百姓中行奇妙的事, 就是奇妙又奇妙的事。 他們智慧人的智慧必然消滅, 聰明人的聰明必然消失。」