線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 3:2 - 和合本修訂版

除掉勇士和戰士, 審判官和先知, 占卜的和長老,

參見章節

更多版本

當代譯本

英雄、戰士、審判官、先知、 占卜者、長老、

參見章節

新譯本

除掉勇士和戰士、 審判官和先知、 占卜的和長老、

參見章節

中文標準譯本

除掉勇士和戰士、 審判官和先知、 占卜者和長老、

參見章節

新標點和合本 上帝版

除掉勇士和戰士, 審判官和先知, 占卜的和長老,

參見章節

新標點和合本 神版

除掉勇士和戰士, 審判官和先知, 占卜的和長老,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他要殲滅他們的英雄和戰士,法官和先知,預言家和長老,

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 3:2
12 交叉參考  

以色列眾人按家譜登記,看哪,都寫在《以色列諸王記》上。猶大人因背叛被擄到巴比倫。


我們看不見自己的標幟,不再有先知, 我們當中也無人知道這災禍要到幾時。


除掉五十夫長和顯要、 謀士和巧匠, 以及擅長法術的人。


「你要對那悖逆之家說:你們不知道這些事是甚麼意思嗎?你要這樣說,看哪,巴比倫王曾到耶路撒冷,把其中的君王和官長帶到巴比倫去,


又從以色列王室後裔中選取一人,與他立約,令他發誓,又擄走國中有勢力的人,


他對我說:「人子啊,你看見以色列家的長老,暗中在自己偶像的房間裏所做的嗎?因為他們說:『耶和華看不見我們;耶和華已經離棄這地。』」


我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。


我要剪除摩押的領袖, 把所有的官長和他一同殺戮。」 這是耶和華說的。