以賽亞書 17:11 - 和合本修訂版 栽種的日子,你使它生長, 栽種的早晨,你使它開花, 但在愁苦、極其傷痛的日子, 所收割的都歸無有。 更多版本當代譯本 使它們在栽種的當天早上就生長開花, 也必一無所獲。 那時只有艱難和無盡的痛苦。 新譯本 又在你栽種的日子裡,細心地在周圍圈上籬笆, 到早晨,又使你所栽種的開花, 但在愁苦與極度傷痛的日子裡, 所收割的就只有一小堆。 中文標準譯本 又在栽它的日子使它成長, 在種它的早晨使它開花, 但在疾病和傷痛無可救治的日子裡, 收成卻如飛而去。 新標點和合本 上帝版 栽種的日子,你周圍圈上籬笆, 又到早晨使你所種的開花; 但在愁苦極其傷痛的日子, 所收割的都飛去了。 新標點和合本 神版 栽種的日子,你周圍圈上籬笆, 又到早晨使你所種的開花; 但在愁苦極其傷痛的日子, 所收割的都飛去了。 《現代中文譯本2019--繁體版》 即使在你們栽種的同一天它們就長苗開花,也不可能有收成。你們只有憂愁絕望罷了。 |