線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 10:18 - 和合本修訂版

又毀滅樹林和田園的榮華, 連魂帶體,好像病重的人消逝一樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

他茂盛的樹林和肥美的田園必被徹底摧毀, 猶如病人漸漸消亡。

參見章節

新譯本

又把他樹林和豐盛果園的榮美全部滅盡,包括靈魂和身體,好像一個患病的人漸漸虛弱一樣。

參見章節

中文標準譯本

亞述王樹林和果園的榮美必全然滅絕, 就像病重的人消逝那樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又將他樹林和肥田的榮耀全然燒盡, 好像拿軍旗的昏過去一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

又將他樹林和肥田的榮耀全然燒盡, 好像拿軍旗的昏過去一樣。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

繁茂的叢林和肥沃的田地都要徹底被毀滅,正像一個患重病的人斷氣死亡。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 10:18
10 交叉參考  

你藉你的使者辱罵主說: 我率領許多戰車登上高山, 到黎巴嫩的頂端; 我要砍伐其中高大的香柏樹 和上好的松樹; 我必進到極遙遠的住所, 進入最茂盛的森林裏。


因你向我發烈怒, 你的狂傲上達我耳中, 我要用鉤子鉤住你的鼻子, 將嚼環放在你口裏, 使你從原路轉回去。』


因此,主-萬軍之耶和華 必使亞述王的壯士變為瘦弱, 在他的榮華之下必有火點燃, 如同火在燃燒一般。


雖有冰雹擊倒樹林, 城也夷為平地;


你藉臣僕辱罵主說: 我率領許多戰車登上高山, 到黎巴嫩的頂端; 我要砍伐其中高大的香柏樹 和上好的松樹。 我必上到極高之處, 進入茂盛的森林裏。


邪惡如火焚燒, 吞滅荊棘和蒺藜, 在稠密的樹林中點燃, 成為煙柱,旋轉上騰。


我必按你們行事的結果懲罰你們, 也必使火在耶路撒冷的林中燃起, 將四圍所有的盡行燒滅。 這是耶和華說的。」


「那日,我必使猶大的族長如柴堆中的火盆,又如禾捆裏的火把;他們必左右吞滅四圍列國的百姓。耶路撒冷卻仍屹立在本處,仍在耶路撒冷!