線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 1:15 - 和合本修訂版

因此,我既然聽見你們對主耶穌有信心,對眾聖徒有愛心,

參見章節

更多版本

當代譯本

我聽到你們對主耶穌的信心和對眾聖徒的愛心後,

參見章節

新譯本

因此,我聽到你們在主耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心,

參見章節

中文標準譯本

為此,我既然也聽說了有關你們對主耶穌的信仰,以及對所有聖徒的愛心,

參見章節

新標點和合本 上帝版

因此,我既聽見你們信從主耶穌,親愛眾聖徒,

參見章節

新標點和合本 神版

因此,我既聽見你們信從主耶穌,親愛眾聖徒,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

因此,自從我聽到了你們對主耶穌有信心,以及對信徒們有愛心,

參見章節
其他翻譯



以弗所書 1:15
17 交叉參考  

論到世上的聖民,他們是尊貴的人, 是我最喜悅的。


不論猶太人和希臘人,我都已證明他們當在上帝面前悔改,信靠我們的主耶穌。


首先,我靠著耶穌基督,為你們眾人感謝我的上帝,因你們的信德傳遍了天下。


因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮都沒有功效,惟獨使人發出仁愛的信心才有功效。


奉上帝旨意作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的眾聖徒,就是在基督耶穌裏忠心的人。


能夠和眾聖徒一同明白基督的愛是何等的長、闊、高、深,並知道這愛是超過人的知識所能測度的,為要使你們充滿上帝一切的豐盛。


在我們的父上帝面前,不住地記念你們因信心所做的工作,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的堅忍。


有關弟兄間的手足之情,不用人寫信給你們,因為你們自己蒙了上帝的教導要彼此相愛。


弟兄們,我們該常常為你們感謝上帝,這本是合宜的;因為你們的信心格外增長,你們眾人彼此相愛的心也都增加。


而且我們的主的恩典格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。


但命令的目的就是愛;這愛是出於清潔的心、無愧的良心和無偽的信心。


因聽說你對眾聖徒的愛心,和你對主耶穌的信心。


因為上帝並非不公義,竟忘記你們的工作和你們為他的名所顯的愛心,就是你們過去和現在伺候聖徒的愛心。


既然你們因順從真理而潔淨了自己的心靈,能真誠愛弟兄,就該以清潔的心彼此切實相愛。


凡有世上財物的,看見弟兄缺乏,卻關閉了惻隱的心,上帝的愛怎能住在他裏面呢?


愛上帝的,也要愛弟兄;這是我們從上帝所受的命令。