馬太福音 20:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 『我們整天勞苦受熱,那些後來的只做了一小時,你竟待他們和我們一樣嗎?』 更多版本當代譯本 『那些最晚來的人只工作了一小時,而我們在烈日下辛苦了一整天,怎麼會領同樣的工錢呢?』 四福音書 – 共同譯本 說:「這些最後到的人,只工作了一個時辰,而你卻將他們同我們這些整天在炙熱中勞苦的人同樣看待。」 新譯本 ‘我們整天在烈日之下勞苦,這些後來的人只工作了一個小時,你卻給他們跟我們一樣的工錢。’ 中文標準譯本 說:『這些最後來的人只工作了一個小時,而我們經受了一天的勞累和炎熱,你卻把他們和我們同等看待!』 新標點和合本 上帝版 『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』 新標點和合本 神版 『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』 |