線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅歌 3:10 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

轎柱是用銀做的, 轎底是用金做的, 坐墊是紫色的, 其中所鋪的是耶路撒冷女子的愛情。

參見章節

更多版本

當代譯本

銀轎柱、金靠背、紫錦坐墊, 轎裡裝飾著耶路撒冷少女的愛情。

參見章節

新譯本

他用銀子做轎柱, 用金子做轎底, 用紫色料子做轎的座墊; 內部所鋪設的, 是耶路撒冷眾女子的愛情。

參見章節

新標點和合本 上帝版

轎柱是用銀做的, 轎底是用金做的; 坐墊是紫色的, 其中所鋪的乃耶路撒冷眾女子的愛情。

參見章節

新標點和合本 神版

轎柱是用銀做的, 轎底是用金做的; 坐墊是紫色的, 其中所鋪的乃耶路撒冷眾女子的愛情。

參見章節

和合本修訂版

轎柱是用銀做的, 轎底是用金做的, 坐墊是紫色的, 其中所鋪的是耶路撒冷女子的愛情。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

御車的柱子用銀包裹, 上面有金線的刺繡; 坐墊用紫色料子製成, 是耶路撒冷女子們用愛情織成的。

參見章節
其他翻譯



雅歌 3:10
8 交叉參考  

神的城啊, 有榮耀的事是指着你說的。(細拉)


耶路撒冷的女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔子,


所羅門王用黎巴嫩木 為自己製作轎子。


惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神的愛就在此向我們顯明了。


得勝的,我要使他在我 神的殿中作柱子,他必不再從那裏出去。我又要把我 神的名和我 神城的名—從天上我 神那裏降下來的新耶路撒冷,和我的新名,都寫在他上面。