線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅歌 1:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我的佳偶, 你好比法老戰車上的駿馬。

參見章節

更多版本

當代譯本

我的愛人啊, 你好比法老戰車上套的牝馬。

參見章節

新譯本

我的佳偶啊!我把你 比作套在法老車上的駿馬。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我的佳偶, 我將你比法老車上套的駿馬。

參見章節

新標點和合本 神版

我的佳偶, 我將你比法老車上套的駿馬。

參見章節

和合本修訂版

我的佳偶, 你好比法老戰車上的駿馬。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我的愛人哪,你吸引男孩子, 好比埃及王戰馬中的牝馬。

參見章節
其他翻譯



雅歌 1:9
13 交叉參考  

又有車輛和駕駛兵和他一同上去,隊伍非常龐大。


所羅門的馬是從埃及和科威運來的,是王的商人按着定價從科威買來的。


看哪,我的佳偶,你真美麗! 看哪,你真美麗!你的眼睛是鴿子。


我的良人對我說: 「我的佳偶,起來! 我的美人,與我同去!


無花果樹的果子漸漸成熟, 葡萄樹開花,散發香氣。 我的佳偶,起來! 我的美人,與我同去!


我的佳偶在女子中, 好像荊棘裏的百合花。


看哪,我的佳偶,你真美麗!看哪,你真美麗! 你的眼睛在面紗後好像鴿子。 你的頭髮如同一羣山羊,從基列山下來。


我的佳偶,你全然美麗, 毫無瑕疵!


我身躺臥,我心卻醒。 這是我良人的聲音; 他敲門: 「我的妹子,我的佳偶, 我的鴿子,我完美的人兒, 請你為我開門; 因我的頭沾滿露水, 我的髮被夜露滴濕。」


我的佳偶啊,你美麗如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展開旌旗的軍隊。


禍哉!那些下埃及求幫助的, 他們仰賴馬匹,倚靠甚多的戰車, 並倚靠強壯的騎兵, 卻不仰望以色列的聖者, 也不求問耶和華。