雅歌 1:6 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 不要因太陽把我曬黑了就瞪着我。 我母親的兒子向我發怒, 他們使我看守葡萄園; 我自己的葡萄園我卻沒有看守。 更多版本當代譯本 不要因為我被太陽曬黑就看不起我。 這是因為我的兄弟惱恨我, 要我在烈日之下看守葡萄園, 使我無暇照顧自己。 新譯本 你們不要因為我黑,就盯著我, 因為太陽把我曬黑了。 我母親的兒子生我的氣; 他們叫我看守家裡的葡萄園, 我自己私人的葡萄園,我卻沒有看守。 新標點和合本 上帝版 不要因日頭把我曬黑了就輕看我。 我同母的弟兄向我發怒, 他們使我看守葡萄園; 我自己的葡萄園卻沒有看守。 新標點和合本 神版 不要因日頭把我曬黑了就輕看我。 我同母的弟兄向我發怒, 他們使我看守葡萄園; 我自己的葡萄園卻沒有看守。 和合本修訂版 不要因太陽把我曬黑了就瞪著我。 我母親的兒子向我發怒, 他們使我看守葡萄園; 我自己的葡萄園我卻沒有看守。 《現代中文譯本2019--繁體版》 不要因我的膚色輕視我, 是太陽把我曬黑了。 我的兄弟們向我動怒, 叫我在葡萄園工作, 使我沒有時間照顧自己的園子。 |