路加福音 14:31 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 或是一個王出去和別的王打仗,豈不先坐下來酌量,他能不能用一萬兵去抵抗那領二萬兵來攻打他的嗎? 更多版本當代譯本 「哪有王要跟另一個王打仗時,不先坐下來酌量一下自己的一萬人是否敵得過對方的兩萬人? 四福音書 – 共同譯本 或者,一個國王要去跟別的國王交戰,哪有不先坐下來估計一下,能否用一萬人去抵抗那領著兩萬人前來攻打他的呢? 新譯本 或者一個王去和別的王打仗,哪有不先坐下想想,能否用一萬兵去抵抗那領兩萬來攻打他的呢? 中文標準譯本 「或者,有哪一個君王要出去和別的君王交戰,不先坐下來考慮是否能夠用一萬兵去迎戰那用兩萬兵來攻打他的呢? 新標點和合本 上帝版 或是一個王出去和別的王打仗,豈不先坐下酌量,能用一萬兵去敵那領二萬兵來攻打他的嗎? 新標點和合本 神版 或是一個王出去和別的王打仗,豈不先坐下酌量,能用一萬兵去敵那領二萬兵來攻打他的嗎? |