線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 86:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。

參見章節

更多版本

當代譯本

患難之時,我要向你呼求, 因為你必應允我。

參見章節

新譯本

在我遭難的日子,我要求告你, 因為你必應允我。

參見章節

中文標準譯本

在我患難的日子裡,我呼求你, 因為你必回應我。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。

參見章節

新標點和合本 神版

我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。

參見章節

和合本修訂版

我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。

參見章節
其他翻譯



詩篇 86:7
14 交叉參考  

我出聲哀告耶和華, 出聲懇求耶和華。


我的靈在我裏面發昏的時候, 你知道我的道路。 在我所行的路上, 人為我暗設羅網。


神啊,我求告你,因為你必應允我; 求你向我側耳,聽我的言語。


我在急難中求告耶和華, 向我的 神呼求。 他從殿中聽了我的聲音, 我在他面前的呼求必進入他耳中。


並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」


他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。


耶和華啊,他們在急難中尋求你。 你的管教臨到他們身上時, 他們傾吐低聲的禱告。


說: 「我在患難中求告耶和華, 他就應允我; 我從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。


耶穌非常痛苦焦慮,禱告更加懇切,汗如大血點滴在地上。〕


基督在他肉身的日子,曾大聲哀哭,流淚禱告,懇求那能救他免死的 神,就因他的虔誠蒙了應允。