線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 68:25 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間:

參見章節

更多版本

當代譯本

歌唱的在前,奏樂的殿後, 搖手鼓的少女居中。

參見章節

新譯本

歌唱的在前頭行,作樂的走在後面, 中間還有擊鼓的少女。

參見章節

中文標準譯本

歌唱的在前,彈琴的隨後, 擊鼓的童女們在中間。

參見章節

新標點和合本 上帝版

歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。

參見章節

新標點和合本 神版

歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。

參見章節

和合本修訂版

歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間:

參見章節
其他翻譯



詩篇 68:25
13 交叉參考  

大衛和以色列眾人在 神面前隨着詩歌、琴、瑟、鼓、鈸、號,極力跳舞。


因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。


你是行奇事的 神, 你曾在萬民中彰顯能力。


歌唱的、跳舞的,都要說: 「我的泉源都在你裏面。」


那時,米利暗女先知,亞倫的姊姊,手裏拿着鈴鼓;眾婦女也跟她出去打鼓跳舞。


那時,少女必歡樂跳舞; 年輕的、年老的,都一同歡樂; 因為我要使他們的悲哀變為歡喜, 並要安慰他們,使他們的愁煩轉為喜樂。


少女以色列啊, 我要再建立你,你就得以建立; 你必再拿起手鼓, 隨着歡樂的舞者而出。


耶弗他回米斯巴去,到了自己的家,看哪,他女兒拿着手鼓跳舞出來迎接他。她是耶弗他的獨生女,除她以外,沒有別的兒女。


大衛打死了那非利士人,同眾人回來的時候,婦女們從以色列各城裏出來,歡歡喜喜,打鼓奏樂,唱歌跳舞,迎接掃羅王。