線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 123:2 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

看哪,僕人的眼睛怎樣仰望主人的手, 婢女的眼睛怎樣仰望女主人的手, 我們的眼睛也照樣仰望耶和華—我們的 神, 直到他憐憫我們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們要仰望我們的上帝耶和華, 如同僕人仰望主人、婢女仰望主母, 直到祂憐憫我們。

參見章節

新譯本

僕人的眼睛怎樣望著主人的手, 婢女的眼睛怎樣望著主母的手, 我們的眼睛也照樣望著耶和華我們的 神, 直到他向我們施恩。

參見章節

中文標準譯本

看哪, 僕人的眼睛怎樣望著主人的手, 婢女的眼睛怎樣望著主母的手, 我們的眼睛也照樣望著耶和華我們的神, 直到他恩待我們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手, 使女的眼睛怎樣望主母的手, 我們的眼睛也照樣望耶和華-我們的上帝, 直到他憐憫我們。

參見章節

新標點和合本 神版

看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手, 使女的眼睛怎樣望主母的手, 我們的眼睛也照樣望耶和華-我們的神, 直到他憐憫我們。

參見章節

和合本修訂版

看哪,僕人的眼睛怎樣仰望主人的手, 婢女的眼睛怎樣仰望女主人的手, 我們的眼睛也照樣仰望耶和華-我們的上帝, 直到他憐憫我們。

參見章節
其他翻譯



詩篇 123:2
14 交叉參考  

那人說:「天快亮了,讓我走吧!」雅各說:「你不給我祝福,我就不讓你走。」


耶和華啊,我等候你的救恩。


但你,我主我王啊,以色列眾人的眼目都仰望你,等你告訴他們,在我主我王之後誰坐你的王位。


我們的 神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍。我們不知道該怎麼做,我們的眼目單仰望你。」


我因渴望你的話眼睛失明,說: 「你何時安慰我呢?」


我的眼目時常仰望耶和華, 因他必將我的腳從網裏拉出來。


耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。


基遍人就派人到吉甲的營中約書亞那裏,說:「不要袖手不顧你的僕人,求你趕快上來拯救我們,幫助我們,因為住山區亞摩利人的諸王已經聯合來攻擊我們。」


現在你們當受詛咒!你們中間必不斷有人作奴僕,為我 神的殿作劈柴挑水的人。」


那日,約書亞分派他們到耶和華選擇的地方,為會眾和耶和華的壇劈柴挑水,直到今日。