線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 107:34 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

使肥沃之地變為荒蕪的鹽地, 都因當地居民的邪惡。

參見章節

更多版本

當代譯本

叫沃土變成荒涼的鹽鹼地, 因為那裡的居民邪惡。

參見章節

新譯本

他使肥沃的土地變為鹹田, 都因住在那裡的居民的邪惡。

參見章節

中文標準譯本

使結果實的土地成為鹽鹼地, 這都因其上居民的邪惡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

使肥地變為鹼地; 這都因其間居民的罪惡。

參見章節

新標點和合本 神版

使肥地變為鹼地; 這都因其間居民的罪惡。

參見章節

和合本修訂版

使肥沃之地變為荒蕪的鹽地, 都因當地居民的邪惡。

參見章節
其他翻譯



詩篇 107:34
12 交叉參考  

羅得舉目,看見約旦河整個平原,直到瑣珥,都是水源充足之地。在耶和華未毀滅所多瑪、蛾摩拉以前,那地好像耶和華的園子,又像埃及地。


所多瑪人在耶和華面前罪大惡極。


這些王都會合在西訂谷,西訂谷就是鹽海。


你耕種土地,它不再給你效力;你必流離飄蕩在地上。」


神啊,當你走在百姓前頭, 在曠野行進,(細拉)


這地悲哀, 一切田野的青草枯乾要到幾時呢? 因其上居民的惡行, 牲畜和飛鳥都滅絕了。 因為他們說:「他看不見我們的結局。」


你們的罪孽使這些轉離你們, 你們的罪惡使你們不能得福。


你要對這地的百姓說:主耶和華論以色列地的耶路撒冷居民如此說,他們吃飯時必憂慮,喝水時必驚惶,因其中居民所行殘暴的事,這地必然荒廢,一無所存。


但是沼澤與池塘的水無法變淡,只能作產鹽之用。