線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 106:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

然而,他因自己的名拯救他們, 為要彰顯他的大能。

參見章節

更多版本

當代譯本

但祂為了自己的名拯救了他們, 以彰顯祂的大能。

參見章節

新譯本

但他因自己的名的緣故拯救他們, 為要彰顯他的大能。

參見章節

中文標準譯本

但他為自己名的緣故拯救他們, 為要彰顯他的大能。

參見章節

新標點和合本 上帝版

然而,他因自己的名拯救他們, 為要彰顯他的大能,

參見章節

新標點和合本 神版

然而,他因自己的名拯救他們, 為要彰顯他的大能,

參見章節

和合本修訂版

然而,他因自己的名拯救他們, 為要彰顯他的大能。

參見章節
其他翻譯



詩篇 106:8
20 交叉參考  

他向百姓顯出大能的作為, 將列國賜給他們為業。


耶和華啊,求你為你名的緣故將我救活, 憑你的公義,將我從患難中領出來,


他使我的靈魂甦醒, 為自己的名引導我走義路。


耶和華啊,你的右手施展能力,大顯榮耀; 耶和華啊,你的右手摔碎仇敵。


摩西將耶和華為以色列的緣故向法老和埃及人所行的一切事,他們在路上遭遇的一切艱難,以及耶和華怎樣搭救他們,都述說給他的岳父聽。


然而,我讓你存活,是為了要使你看見我的大能,並要使我的名傳遍全地。


「我為我的名暫且忍怒, 為了我的榮耀向你容忍, 不將你剪除。


求你為你名的緣故, 不厭惡,不輕視你榮耀的寶座。 求你記念, 不要違背你與我們所立的約。


耶和華啊,雖然我們的罪孽控告我們, 求你為你名的緣故行動吧! 我們本是多次背道,得罪了你。


我這麼做是為了我名的緣故,免得我的名在列國眼中被褻瀆,因為在這些列國眼前我領了他們出來。


但我卻縮手而未如此行;我這麼做是為了我名的緣故,免得我的名在列國眼中被褻瀆,因為在這些列國眼前我領了他們出來。


以色列家啊,我為我名的緣故,沒有照着你們的惡行和你們的敗壞對待你們;你們就知道我是耶和華。這是主耶和華說的。」


我這麼做是為了我名的緣故,免得我的名在他們所居住之列國眼中被褻瀆;我曾在這些列國眼前向他們顯現,領他們出了埃及地。


因為經上有話對法老說:「我將你興起來,特要在你身上彰顯我的權能,為要使我的名傳遍全地。」


要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們天天敬畏耶和華—你們的 神。」


迦南人和這地所有的居民聽見了就必圍困我們,把我們的名從地上除去。那時,你為你至大的名要怎樣做呢?」


耶和華必因他大名的緣故不撇棄他的子民,因為耶和華喜悅你們作他的子民。