線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 105:26 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他差遣他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,

參見章節

更多版本

當代譯本

祂派遣祂的僕人摩西和祂揀選的亞倫,

參見章節

新譯本

他差派了他的僕人摩西, 和他揀選的亞倫。

參見章節

中文標準譯本

他派遣了他的僕人摩西, 以及他所揀選的亞倫;

參見章節

新標點和合本 上帝版

他打發他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,

參見章節

新標點和合本 神版

他打發他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,

參見章節

和合本修訂版

他差遣他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,

參見章節
其他翻譯



詩篇 105:26
22 交叉參考  

你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓, 好像領羊羣一般。


要把這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人作紀念石。亞倫要在耶和華面前把他們的名字帶在兩肩上,作為紀念。


現在,你去,我要差派你到法老那裏,把我的百姓以色列人從埃及領出來。」


耶和華對亞倫說:「你往曠野去迎接摩西。」他就去,在 神的山遇見摩西,就親他。


摩西和亞倫就去召集以色列的眾長老。


「你去對埃及王法老說,讓以色列人離開他的地。」


耶和華對摩西說:「我使你在法老面前像 神一樣,你的哥哥亞倫是你的代言人。


他們各人丟下自己的杖,杖就變成蛇;但亞倫的杖吞了他們的杖。


我曾將你從埃及地領出來, 從為奴之家救贖你, 我差遣摩西、亞倫和米利暗在你前面帶領。


給以色列人作紀念,為要叫亞倫子孫之外的人不得近前來,在耶和華面前燒香,免得他和可拉與同他一夥的人一樣,正如耶和華藉摩西所吩咐的。


我差遣摩西和亞倫,照我在埃及中間所做的,降災與埃及,然後把你們領出來。


撒母耳對百姓說:「從前立摩西和亞倫,又領你們祖先出埃及地的是耶和華。