線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 104:5 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

將地立在根基上, 使地永不動搖。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂將大地立在根基上, 使它永不動搖。

參見章節

新譯本

你把大地堅立在根基上, 使地永永遠遠不動搖。

參見章節

中文標準譯本

他把大地奠定在根基上, 使它永永遠遠不動搖。

參見章節

新標點和合本 上帝版

將地立在根基上, 使地永不動搖。

參見章節

新標點和合本 神版

將地立在根基上, 使地永不動搖。

參見章節

和合本修訂版

將地立在根基上, 使地永不動搖。

參見章節
其他翻譯



詩篇 104:5
14 交叉參考  

神將北極鋪在空中, 將大地懸在虛空。


你的信實存到萬代; 你堅立了地,地就長存。


稱謝那鋪地在水以上的, 因他的慈愛永遠長存。


他把地建立在海上, 安定在江河之上。


因為他說有,就有, 命立,就立。


耶和華作王! 他以威嚴為衣穿上; 耶和華以能力為衣,以能力束腰, 世界就堅定,不得動搖。


要在列國中說:「耶和華作王了! 世界堅定,不得動搖; 他要按公正審判萬民。」


為滄海定出範圍,使水不越過界限, 奠定大地的根基。


一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。


但主的日子要像賊一樣來到;那日,天必在轟然一聲中消失,天體都要被烈火熔化,地和地上的萬物都要燒盡。


我又看見一個白色的大寶座和那坐在上面的;天和地都從他面前逃避,再也找不到它們的位置了。


天就裂開,好像書卷被捲起來;山嶺海島都被移動離開原位。


他從灰塵裏抬舉貧寒人, 從糞堆中提拔貧窮人, 使他們與貴族同坐, 繼承榮耀的座位。 地的柱子屬耶和華, 他將世界立在其上。