線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米哀歌 3:15 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他使我受盡苦楚, 飽食茵蔯;

參見章節

更多版本

當代譯本

祂使我飽受苦楚,嘗盡苦澀。

參見章節

新譯本

他使我飽嘗苦菜,飽享苦堇。

參見章節

中文標準譯本

他使我飽嘗苦澀, 醉嘗苦艾。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他用苦楚充滿我,使我飽用茵蔯。

參見章節

新標點和合本 神版

他用苦楚充滿我,使我飽用茵蔯。

參見章節

和合本修訂版

他使我受盡苦楚, 飽食茵蔯;

參見章節
其他翻譯



耶利米哀歌 3:15
12 交叉參考  

他不容我喘一口氣, 倒使我飽受苦惱。


你讓你的子民遇見艱難, 使我們喝那令人東倒西歪的酒。


我與下到地府的人同列, 如同無人幫助的人一樣。


因此,萬軍之耶和華論到先知如此說: 「看哪,我必使他們吃茵蔯, 喝苦水; 因為褻瀆的事出於耶路撒冷的先知,遍及各地。」


「你要對他們說:『萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:你們要喝,且要喝醉,要嘔吐,且要跌倒,不再起來,都因我使刀劍臨到你們中間。』


你的作風和行為招惹這事; 這是你罪惡的結果, 實在是苦, 刺透了你的心!」


反隨從自己頑梗的心行事,照他們祖先所教訓的隨從諸巴力。」


所以萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:「看哪,我必將茵蔯給這百姓吃,又用苦水給他們喝。


求你記得我的困苦和流離, 它如茵蔯和苦膽一般;


拿娥米對她們說: 「不要叫我拿娥米, 要叫我瑪拉, 因為全能者使我受盡了苦。