線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 12:36 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你們趁着有光,要信從這光,使你們成為光明之子。」 耶穌說了這些話,就離開他們隱藏了。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以你們當趁著有光的時候信從光,好成為光明的兒女。」 耶穌說完後,便離開他們,隱藏起來。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

趁著有光的時候,你們應信從光,好作光明的人。」 耶穌講完了這些話,就避開他們,隱藏起來。

參見章節

新譯本

你們應當趁著有光的時候信從這光,使你們成為光明的兒女。” 耶穌說完了這些話,就離開他們隱藏起來。

參見章節

中文標準譯本

你們要趁著有光的時候信這光,好使你們成為光明的兒女。」耶穌說了這些話,就離開他們被隱藏了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們應當趁着有光,信從這光,使你們成為光明之子。」 耶穌說了這話,就離開他們隱藏了。

參見章節

新標點和合本 神版

你們應當趁着有光,信從這光,使你們成為光明之子。」 耶穌說了這話,就離開他們隱藏了。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 12:36
17 交叉參考  

興起,發光!因為你的光已來到! 耶和華的榮光發出照耀着你。


於是他離開他們,出城到伯大尼去,在那裏過夜。


你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。


主人就誇獎這不義的管家做事精明,因為今世之子應付自己的世代比光明之子更加精明。


這人來是為了作見證,是為那光作見證,要使眾人藉着他而信。


所以,耶穌不再公開在猶太人中走動,卻離開那裏,往靠近曠野的鄉間去,到了一座城,名叫以法蓮,就在那裏和門徒住下來。


他雖然在他們面前行了許多神蹟,他們還是不信他。


我就是來到世上的光,使凡信我的不住在黑暗裏。


但實行真理的人就來接近光,為要顯明他的行為是靠 神而行的。」


耶穌又對眾人說:「我就是世界的光。跟從我的,必不在黑暗裏走,卻要得着生命的光。」


於是他們拿石頭要打他,耶穌卻躲開,走出了聖殿。


從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人要像光明的子女—


你們都是光明之子,都是白晝之子;我們不屬黑夜,也不屬幽暗。


但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。