線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰三書 1:6 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他們在教會面前證實了你的愛;你若以對得起 神的方式,為他們送行就好了;

參見章節

更多版本

當代譯本

他們把你的愛心告訴了教會。願你照著上帝喜悅的方式繼續幫助他們出行,

參見章節

新譯本

他們在教會面前證實了你的愛;你照著 神所喜悅的,資助他們的旅程,這樣是好的。

參見章節

中文標準譯本

他們在教會面前見證了你的愛。你如果以神喜悅的方式送他們上路,就做得很好了,

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們在教會面前證明了你的愛;你若配得過上帝,幫助他們往前行,這就好了。

參見章節

新標點和合本 神版

他們在教會面前證明了你的愛;你若配得過神,幫助他們往前行,這就好了。

參見章節

和合本修訂版

他們在教會面前證實了你的愛;你若以對得起上帝的方式,為他們送行就好了;

參見章節
其他翻譯



約翰三書 1:6
15 交叉參考  

你若做得對,豈不仰起頭來嗎?你若做得不對,罪就伏在門前。它想要控制你,你卻要制伏它。」


耶和華說:「你這樣發怒,對嗎?」


就是禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。這幾件你們若能自己禁戒就好了。祝你們安康!」


於是教會為他們送行。他們經過腓尼基、撒瑪利亞,沿途敘說外邦人歸主的事,使眾弟兄都非常歡喜。


幾天之後,我們又出發前行。他們眾人同妻子兒女都送我們到城外,我們都跪在灘上禱告,彼此辭別。


盼望到西班牙去的時候經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裏稍得滿足,然後蒙你們為我送行。


我要路過你們那裏往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,讓你們給我送行往猶太去。


然而,你們能和我分擔憂患是一件好事。


好使你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,對 神的認識更有長進。


我們勸勉你們,安慰你們,囑咐你們,使你們行事對得起那召你們進他自己的國、得他榮耀的 神。


你要趕緊給西納律師和亞波羅送行,讓他們沒有缺乏。


你們若因犯罪受責打而忍耐,有甚麼可稱讚的呢?但你們若因行善受苦而忍耐,這在 神看來是可讚許的。


低米丟行善,有眾人給他作見證,又有真理給他作見證,就是我們也給他作見證,你知道我們的見證是真的。