線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約珥書 1:18 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

牲畜哀鳴, 牛羣混亂,因無草場, 羊羣也受苦。

參見章節

更多版本

當代譯本

牲畜哀鳴, 牛群因無草場而彷徨, 羊群也受苦。

參見章節

新譯本

牲畜發出哀鳴, 牛群到處流蕩, 因為沒有草場給牠們, 羊群也同樣受苦。

參見章節

中文標準譯本

牲畜發出何等的哀鳴! 牛群流蕩,因為沒有草場給牠們, 連羊群也受了苦。

參見章節

新標點和合本 上帝版

牲畜哀鳴; 牛羣混亂,因為無草; 羊羣也受了困苦。

參見章節

新標點和合本 神版

牲畜哀鳴; 牛羣混亂,因為無草; 羊羣也受了困苦。

參見章節

和合本修訂版

牲畜哀鳴, 牛群混亂,因無草場, 羊群也受苦。

參見章節
其他翻譯



約珥書 1:18
10 交叉參考  

亞哈對俄巴底說:「我們要走遍這地,到一切水泉旁和一切溪邊,或者能找到青草,可以救活馬和騾子,免得喪失一些牲畜。」


所羅門王和聚集到他那裏的以色列全會眾一同在約櫃前獻牛羊為祭,多得不可勝數,無法計算。


這地悲哀, 一切田野的青草枯乾要到幾時呢? 因其上居民的惡行, 牲畜和飛鳥都滅絕了。 因為他們說:「他看不見我們的結局。」


因此,這地悲哀, 其上的居民、野地的走獸、 天空的飛鳥都日趨衰微, 海中的魚也必消滅。


田野的走獸切慕你, 因為溪水乾涸, 火吞噬了野地的草場。


他說:「耶和華必從錫安吼叫, 從耶路撒冷出聲; 牧人的草場哀傷, 迦密的山頂枯乾。」


雖然無花果樹不發旺, 葡萄樹不結果, 橄欖樹也不收成, 田地不出糧食, 圈中絕了羊, 棚內也沒有牛;


所以,因你們的緣故,天不降甘露,地也不出土產。


我們知道,一切受造之物一同呻吟,一同忍受陣痛,直到如今。