線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 9:24 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

自從我認識你們的日子以來,你們常常悖逆耶和華。

參見章節

更多版本

當代譯本

自從我認識你們以來,你們就不斷地背叛耶和華。

參見章節

新譯本

自從我認識了你們那一天起,你們就常常悖逆耶和華。

參見章節

中文標準譯本

從我認識你們那天起,你們就一直悖逆耶和華。

參見章節

新標點和合本 上帝版

自從我認識你們以來,你們常常悖逆耶和華。

參見章節

新標點和合本 神版

自從我認識你們以來,你們常常悖逆耶和華。

參見章節

和合本修訂版

自從我認識你們的日子以來,你們常常悖逆耶和華。

參見章節
其他翻譯



申命記 9:24
13 交叉參考  

不要像他們的祖宗, 是頑梗悖逆、心不堅定, 向 神心不忠實之輩。


亞倫說:「求我主不要發烈怒。你知道這百姓,他們是向惡的。


誠然你未曾聽見,也未曾知道; 你的耳朵從來未曾開通。 我原知道你行事極其詭詐, 你自從出母胎以來, 就稱為悖逆的。


他們包圍耶路撒冷, 好像看守田園的, 因為它背叛了我。 這是耶和華說的。


他們卻悖逆我,不肯聽從我,不拋棄他們眼中所喜愛的可憎之物,離棄埃及的偶像。 「我就說,在埃及地,我要把我的憤怒傾倒在他們身上,向他們發盡我的怒氣。


但你們不可背叛耶和華,也不要怕那地的百姓,因為他們是我們的食物。保護他們的已經離開他們,耶和華卻與我們同在。不要怕他們!」


耶和華吩咐摩西說:「把亞倫的杖放回法櫃前,給這些背叛之子留作記號。你就可以平息他們向我所發的怨言,他們也不會死亡。」


他未見雅各中有災難, 也未見以色列中有禍患。 耶和華—他的 神和他同在; 在他中間有歡呼王的聲音。


看哪,你們這一夥罪人,竟然接續你們父執之輩,再增加耶和華對以色列所發的怒氣。


「你們這硬着頸項,心與耳未受割禮的人哪,時常抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。


因為我知道你們是悖逆的,是硬着頸項的。看哪,我今日還活着與你們同在,你們尚且悖逆耶和華,何況我死後呢?


「耶和華—你的 神將他們從你面前趕出以後,你心裏不可說:『耶和華領我得這地是因我的義。』其實,耶和華將這些國家從你面前趕出去是因他們的惡。