線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 6:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你要謹慎,免得你忘記領你從埃及地為奴之家出來的耶和華。

參見章節

更多版本

當代譯本

要小心,不可忘記把你們從受奴役之地埃及救出來的耶和華。

參見章節

新譯本

那時,你要謹慎,免得你忘記了耶和華,就是把你從埃及地,從為奴之家領出來的那一位。

參見章節

中文標準譯本

就要謹慎,免得忘記把你從埃及地為奴之家領出來的耶和華。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那時你要謹慎,免得你忘記將你從埃及地、為奴之家領出來的耶和華。

參見章節

新標點和合本 神版

那時你要謹慎,免得你忘記將你從埃及地、為奴之家領出來的耶和華。

參見章節

和合本修訂版

你要謹慎,免得你忘記領你從埃及地為奴之家出來的耶和華。

參見章節
其他翻譯



申命記 6:12
22 交叉參考  

惟有那用大能和伸出來的膀臂領你們出埃及地的耶和華,你們當敬畏他,向他跪拜,向他獻祭。


你們不可忘記我與你們所立的約,也不可敬畏別神。


凡忘記 神的人,路途也是這樣; 不虔敬人的指望要滅沒。


我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他一切的恩惠!


這些事都臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約;


主,我們的盾牌啊, 不要殺他們,免得我的子民遺忘; 求你用你的能力使他們四散, 使他們降為卑。


好讓他們仰望 神, 不忘記 神的作為, 惟遵守他的命令;


日後,你的兒子問你說:『這是甚麼意思?』你就說:『耶和華用大能的手將我們從埃及為奴之家領出來。


摩西對百姓說:「你們要記念從埃及為奴之家出來的這日,因為耶和華用大能的手將你們從這地領出來。有酵之物都不可吃。


所以你要對以色列人說:『我是耶和華;我要除去埃及人加給你們的勞役,救你們脫離他們的奴役。我要用伸出來的膀臂,藉嚴厲的懲罰救贖你們。


免得我飽足了,就不認你,說: 「耶和華是誰呢?」 又恐怕我貧窮就偷竊, 以致褻瀆我 神的名。


因你忘記拯救你的 神, 忘記那保護你的磐石; 所以,你雖栽上佳美的樹苗, 插上別樣的枝子,


卻忘記鋪張諸天、立定地基、 造你的耶和華? 你因欺壓者圖謀毀滅所發的暴怒, 終日害怕, 其實那欺壓者的暴怒在哪裏呢?


「耶和華—以色列的 神如此說:我將你們祖先從埃及地為奴之家領出時,與他們立約說:


我要懲罰她素日給諸巴力燒香的罪; 那時她佩戴耳環和珠寶, 跟隨她所愛的,卻忘記我。 這是耶和華說的。


你們要佩帶這繸子,好叫你們看見它就記起耶和華一切的命令,並且遵行,不隨從自己內心和眼目的情慾而跟着行淫。


你輕忽生你的磐石, 忘記生產你的 神。


你們要謹慎,免得忘記耶和華—你們的 神與你們所立的約,為自己雕刻任何形狀的偶像,就是耶和華—你 神所禁止的,


「但你要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得在你一生的年日這些事離開你的心,總要把它們傳給你的子子孫孫。


你吃得飽足,要稱頌耶和華—你的 神,因為他將那美地賜給你。」


你們要謹慎,免得有人用他的哲學和虛空的廢話,不照着基督,而是照人間的傳統和世上粗淺的學說,把你們擄去。


他們離棄領他們出埃及地的耶和華—他們列祖的 神,去隨從別神,就是四圍列國的神明,向它們叩拜,惹耶和華發怒。