線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 28:41 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你生兒育女,卻不屬於你,因為他們必被擄去。

參見章節

更多版本

當代譯本

「你們生兒育女,卻留不住一個,因為他們必被擄走。

參見章節

新譯本

你必生兒養女,卻不是屬你的,因為他們都要被擄去。

參見章節

中文標準譯本

你生了兒女,卻不屬於你,因為他們將被帶走作擄民。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你生兒養女,卻不算是你的,因為必被擄去。

參見章節

新標點和合本 神版

你生兒養女,卻不算是你的,因為必被擄去。

參見章節

和合本修訂版

你生兒育女,卻不屬於你,因為他們必被擄去。

參見章節
其他翻譯



申命記 28:41
8 交叉參考  

他把全耶路撒冷眾領袖和所有大能的勇士,共一萬人,連同所有的木匠和鐵匠都擄了去,只留下這地最貧窮的百姓。


以色列人擄了他們的弟兄,連婦人帶兒女共二十萬,又掠取了許多財物,把這些掠物帶到撒瑪利亞去。


他們必不徒然勞碌, 所生產的,也不遭災害, 因為他們和他們的子孫 都是蒙耶和華賜福的後裔。


耶和華是公義的! 我違背了他的命令。 萬民哪,請聽, 來看我的痛苦; 我的少女和壯丁都被擄去。


她的敵人作主, 她的仇敵亨通; 耶和華因她過犯多而使她受苦, 她的孩童在敵人面前去作俘虜。


王吩咐太監長亞施毗拿,從以色列人的王室後裔和貴族中帶進幾個人來,


猶大啊,為了你所喜愛的兒女, 你要剪髮,剃光頭, 要使你的頭光禿,如同禿鷹, 因為他們被擄去離開你了。


你的兒女被交給別國的民;你的眼目終日切望,甚至失明,你的手卻無能為力。